朗阁首页 > 留学频道 > 职场英语 > [双语]清明节英文怎么说?清明传统习俗

[双语]清明节英文怎么说?清明传统习俗

来源:网络 2015-04-03 编辑:朗阁小编 雅思托福0元试学

备考资料免费领取

作为*人,对于这些从小看大的习俗我们当然不会陌生,可如果问你“清明”用英文怎么讲、你就未*道了吧!




清明节是我国重要的传统节日。从二十四节气上讲,它又是节气之一。它是*一个节日和节气并存的日子,可见古人对这一天的重视程度。

清明的具体日期在仲春和暮春之交,大约农历4月4、5、6日之间。此时,天气转暖,大地回春,万物复苏,一片生机盎然,家家门口插柳条,祭扫坟墓和郊外踏青。农谚中也有"清明忙种粟"的说法。

作为*人,对于这些从小看大的习俗我们当然不会陌生,可如果问你“清明”用英文怎么讲、你就未*道了吧!

首先我们要清楚的是:作为节日的清明节、和作为节气的清明节,它们的英文说法是不同的。

作为节日的清明节一般翻译为"Tomb Sweeping festival"或者"Tomb-sweeping Day",扫墓节或扫墓日。这个翻译着重强调了清明节的重要习俗“扫墓”。这种说法的好处是,老外一听就能大概明白这个节日的背后含义。

也有人把清明节翻译为"All Souls''Day",这是一种站在对方文化角度考虑做出的翻译。因为"All Souls''Day"在西方是确实存在的节日,一般称为“万灵日”。这是一个宗教节日,在有的教派里甚至不止一天。教会会在这一天为那些去世后无法进入天堂的信徒祈祷,希望他们早日进入天堂。其基本意义和清明节相似,也是祭奠死者的节日。

另外再谈到作为节气的清明,它被译为"Clear and Bright",清洁和明亮。我们也不难发现,这种译法强调的是清明时节的气候状况,和其他节气的翻译出发点一致。比如立夏被译为"Summer begins"、小寒、大寒分别被译为"Slight cold"和"Great cold"。


清明节的英文:
Tomb Sweeping Festival
Tomb-sweeping Day
Qingming Festival
Clear and Bright Festival

作为节日的清明节一般翻译为
参考例句:

Qingming Day''s dates back to the Spring and Autumn Period.
清明节可以追溯到春秋时代。
Qingming Day, the traditional tomb-sweeping day falls on April 5th.
4月5日清明节是扫墓的传统节日。
Qingming Day, the traditional tomb-sweeping day, falls on April 4-6 each year.
每年4月4-6日左右的清明节是传统的扫墓的日子。

tomb是什么意思:
n.坟墓;死亡
v. 埋葬

It is also the site of his tomb.
那里也是他坟墓所在的地方。
The old linen smelled of the tomb.
旧亚麻布散发出墓地的气味。
The trees grown around a tomb are verdant.
茔树苍翠。

sweeping是什么意思:
n. 扫除;垃圾
adj. 彻底的;广泛的;一网打尽的
v. sweep的现在分词形式

sweep diffusion
扫掠扩散
sweep the harBor for mines
扫除海港中的水雷
There was a sweep of glistening snow on the hillside.
山坡上有一片连绵的闪闪发亮的积雪。

festival是什么意思:
n. 节日;庆祝;祭祀;欢宴
adj. 节日的;喜庆的;快乐的

The biggest festival in my country is the Spring Festival.
我国*大的节日是春节。
The carnival was immersed in a festival atmosphere.
嘉年华沉浸在喜庆的节日气氛中。
Spring festival is the chinese day.
春节是*人的节日。

清明习俗:做青团

1. Wash mugwort leaves and cut them into small pieces; grind the leaves using a grinder; while grinding, add a little water to make the process easier.
艾叶洗净,切成小块;再用研磨机研碎。研磨时加少许水,可以使研磨过程省力很多。

2. Add glutinous rice powder to the grinded leaves. Knead them firmly; be sure to add a spoonful of oil into the flour for good color;
在研碎的艾叶中加入糯米粉,揉面,用力地揉。一定要记得在面团里加一匙油,这样色泽会更好哦!

3. Divide the dough into blocks of the same size;
将面团分割成相同大小的小面团;

4. Stuff the dough blocks with fillings in the same way you make sweet dumplings and put the stuffed balls on bamboo leaves.
用包汤圆的方式将馅包进去,包好后放进蒸笼,垫上竹叶。

5. Steam the balls for 15 minutes. Now they are ready to be served.
蒸上15分钟就可以上桌了。


如果考生还有什么疑问,可以在线咨询我们的老师。

 
填写以下表单,免费领取雅思托福、SAT备考资料

清明节 传统习俗 做青团 扫墓 中英 双语
分享到:

热门雅思培训课程推荐

  • 适用人群
  • 词汇量1000
  • 词汇量1500
  • 词汇量2000以上
  • 词汇量6000以上
  • 开课时间
  • 热报中
  • 滚动开班
  • 即将开班
  • 热报中

获取验证码

立即获取

稍后有专业老师给你回电,请保持电话畅通
沪ICP备 17003234 号 图书经营许可证:第A7651号 版权所有:上海朗阁教育科技股份有限公司 Copyright 2005 LONGRE EDUCATION GROUP All Rights Reserved