朗阁首页 > 留学频道 > 留学资讯 > [双语]靠前剩男研究报告出炉

[双语]靠前剩男研究报告出炉

来源:网络 2013-03-15 编辑:PMC_ivy 雅思托福0元试学

备考资料免费领取

日前,**专门针对“剩男”人群的婚恋状况的调研*了。调查显示:上海“剩男”的平均年龄*大,而春节被父母逼婚的比例**。调查发现,65%的“剩男”承认是宅男。“剩男”中的无房无车者比例近半,但也不乏“钻石王老五”表示完全无压力。3*,成为光棍们“剩感”*强的年龄。

  Leftover men refer to single men aged 28 to 39 who are eager to marry and start a family. The term is similar to "leftover women," or "shengnu," who are usually well-educated, single women over 27, according to a survey by Jiayuan.com, a major wedding website.

    The survey interviewed more than 56,000 men across the country, mainly single men born in the 1970s and 1980s with university degrees. Among them, 31 percent said they are leftover men.

    In Shanghai, about 33.2 percent of the interviewed single men said they were leftover men, ranking fifth highest in the country, the survey found. Guangxi Zhuang Autonomous Region ranked first with 35 percent of respondents saying they were leftover men.

    Different from other single men, most of the leftover men are very eager and even confident to find their other halves, but they struggle to say goodbye to their single life, the survey found.

    More than half of the respondents said they wouldn''t want to be labeled a leftover man.

    Shanghai''s fast living pace, strong work pressure and demanding mothers-in-law, who have extremely high income expectations for potential husbands for their daughters, have forced these single men to marry at older ages, experts with the website said.   

    Among the leftover men nationwide, 55 percent are office workers while 36 percent are middle or senior management officials. About 30 percent said they earn less then 2,000 yuan per month while 16 percent said they don''t have any income, the survey found.

    About 49 percent of respondents said they don''t have a car or apartment. Sixty-five percent said they are "indoor guys," according to the survey.

    Actresses Crystal Liu, Lin Chiling and Fan Bingbing ranked as the top three "dream women" for Chinese leftover men, the survey found.

    Large numbers of leftover men can lead to serious social problems, experts said.

    The survey quoted census data showing a gender ratio imbalance among those at usual marrying ages. There were 136 males per 100 females among people born after the 1980s.

    Nearly 12 million men aged 30 to 39 are currently unmarried compared to 5.82 million women in the same age range, the survey said.

    日前,*靠前专门针对“剩男”人群的婚恋状况的调研*了。调查显示:上海“剩男”的平均年龄*大,而春节被父母逼婚的比例**。调查发现,65%的“剩男”承认是宅男。“剩男”中的无房无车者比例近半,但也不乏“钻石王老五”表示完全无压力。3*,成为光棍们“剩感”*强的年龄。

    沪“剩男”平均年龄*大

    此次调查收集了*56013个男性样本,*《剩男研究报告之剩男的自白书》。受访者大多生于上世纪70及80年代、大学以上文化程度、收入属于社会平均水平。

    数据显示:28到39岁的单身男士人群占总人群比重*,比“剩女”的平均年龄大了两岁,而在25个重点省份直辖市中,排名*的三个省份分别是广西、广东和江西。上海、北京等发达城市亦排在了前列。其中上海列第五位,达到33.2%。

    有意思的是,上海“剩男”的平均年龄*大。婚恋分析:大城市生活节奏快、工作压力大以及上海“丈母娘”对女婿过高的经济要求成为他们晚婚的*主要原因。

    男性3*“剩感”*强烈

    据《第六次人口普查数据》,*80后非婚人口男女比例为136∶100,70后非婚人口男女性别比则高达206∶100。同时,30~39岁男性中有1195.9万人处于非婚状态,而同年龄段女性中582万人处于非婚状态。

    但实际上“男多女少”并未让单身男士们感到紧张,仅有31%的男性认为自己属于“剩男”,只有到了3*的“剩男”才觉得有紧迫感。绝大部分30岁左右的单身男士都表示自己正处在黄金年龄,毫无压力。

    业内人士分析,*素来有“男人四十一枝花”而女人则“四十豆腐渣”这样的传统观念,造成了女性普遍比男性要着急嫁出去。

    尽管自身压力不大,但“剩男”们普遍认为来自家里亲戚朋友们的压力“山大”,遭遇逼婚的比例比“剩女”还要高。32%的“剩男”在春节期间被父母逼婚,比剩女高出了7个百分点。

    不过,上海父母相对*而言较为开明,23.8%的父母完全没有催促*结婚,该比例为**。

    近半“剩男”无房无车

    同“剩女”相比,“剩男”的低薪比例明显较高,其中月薪低于2000元的“剩男”比例占30%,还有16%的“剩男”甚至没有收入。接受调研的单身男性中49%的人没有房也没有车,文化低、收入少是造成这部分男性被 “剩下”的原因。

    调查发现,65%的“剩男”承认是宅男,刘亦菲、林志玲、范冰冰成为*受欢迎的“剩男女神”前三甲。业内分析,女性通常喜欢“仰视”,愿意找比自己*的男士,而男士也更愿选择“仰慕”自己的女性。如果按文化程度、收入等将男女各分为A、B、C、D四个档次,A男往往选择B女,B男则选择C女,以此类推,*后A女和D男往往成为*容易 “剩”下的人群。

    “剩男”中约一半人为普通职员,也有36%是中高层管理人员。部分男士属于帅气多金的 “钻石王老五”类型,这部分人群多受过良好的教育,月薪不低于15000元,岁数在30以上,占受访总人数的36%左右,属于A男类型。跟D男相比,A男当然不愁找对象,不少受访者都表示,之所以还单着,主要是太挑。由此可见,“A男太挑,D男没人要”仍是普遍趋势。

填写表单, 申请朗阁雅思托福免费试听课程


剩男 双语
分享到:

热门雅思培训课程推荐

  • 适用人群
  • 词汇量1000
  • 词汇量1500
  • 词汇量2000以上
  • 词汇量6000以上
  • 开课时间
  • 热报中
  • 滚动开班
  • 即将开班
  • 热报中

获取验证码

立即获取

稍后有专业老师给你回电,请保持电话畅通
沪ICP备 17003234 号 图书经营许可证:第A7651号 版权所有:上海朗阁教育科技股份有限公司 Copyright 2005 LONGRE EDUCATION GROUP All Rights Reserved