*近美国媒体报道了陈光标收购《纽约时报》的消息,但是面对陈光标发给美国记者名片上的众多头衔,美国媒体直呼不可思议。在微博上还有人翻出了陈光标的中文名片,同样挂满了头衔,很多人看完之后表示理解美国记者的震惊了。
Chen Guangbiao is an audacious man, and not just because he wants to buy the New York Times for $1 billion (or $2 billion or $3 billion).
陈光标是个大胆的人,不仅仅因为他想以10亿美元 (也有可能是20亿或30亿美元)买《纽约时报》。
One of China''s top 400 richest people, he was estimated to have a personal fortune of worth $740 million in 2012, but how he''s really made his name is by high-profile charity donations — something he brands "flashy philanthropy."
作为*前400名富豪之一,他的身价在2012年时就被估计值7.4亿美元,但是真正让他家喻户晓的是他高调的给慈善机构捐款——他称作“浮夸的慈善事业。”
One interesting insight into Chen''s mindset might be to look at his English-language business card, one of a number of promotional materials he gives out to U.S. journalists. We''re not sure quite how Chen got all those titles on the right, but it''s incredible anyway:
观察陈光标心态的一个有趣方法是看他的英文名片,这是他给美国记者的众多材料之一。我们不确定他是如何获得这些头衔的,但无论如何,这令人难以置信:
朗阁雅思培训小编:陈光标英文名片上的头衔包括“**具影响力的人”、“**杰出的慈善家”、“*精神领袖”、“*地震救援英雄”等。如此有土豪气质的名片让人不禁联想到前些天去世的邵逸夫先生,同样是慈善,到底是大肆宣传扩大*度还是默默付出就好?
分享到: