朗阁首页 > 留学频道 > 留学资讯 > [四六级]20个必须了解的高频英语习语

[四六级]20个必须了解的高频英语习语

来源:网络 2013-10-21 编辑:PMC_ivy 雅思托福0元试学

备考资料免费领取

对英语是母语的人而言,大部分的时间都会接触到习语和俚语。孩提时,遇到习语和俚语可能会有些迷惑,但是不断的接触会增加对这些词语的理解,并有可能把它们纳入到自己的词汇中。如果你正在学习英语,那你可能会遇到一些习语或俚语,却不是很清楚它们的意思。下面列出了你*可能经常碰到的20个习语或俚语。

  Those of us who grew up with English as our first language have been exposed to idioms and idiomatic expressions for most of our lives. They may have confused us a little when we were children, but explanation and constant exposure not only increased our understanding of them, but likely drew them into our own vernacular. If you’re in the process of learning the English language, you may come across some of these and not be entirely sure what they mean. Here’s a list of 20 that you’re likely to come across fairly often:
  对英语是母语的人而言,大部分的时间都会接触到习语和俚语。孩提时,遇到习语和俚语可能会有些迷惑,但是不断的接触会增加对这些词语的理解,并有可能把它们纳入到自己的词汇中。如果你正在学习英语,那你可能会遇到一些习语或俚语,却不是很清楚它们的意思。下面列出了你*可能经常碰到的20个习语或俚语。
  1. A Chip on Your Shoulder
  耿耿于怀
  No, this doesn’t mean that you’ve dropped part of your snack. To have a chip on one’s shoulder implies that the person is carrying around some grudge or bad feelings about something that happened in the past… like having walked through the wreckage of a building, and ended up with a chip of that building stuck to them for years afterward。这可不是说你掉了一点儿零食。“To have a chip on one''s shoulder”
  指的是一个人对过去发生的事情怀有怨气或不良情绪....。。就像是走过建筑物的残骸,而接下来的几年中建筑物的碎屑仍粘在身上。
  2. Bite Off More Than You Can Chew
  贪多嚼不烂
  Like taking a HUGE bite of a sandwich that will fill your mouth up so much that you can’t move your jaw, this idiom implies that you’ve taken on more than you can handle successfully. An example would be agreeing to build ten websites in a week when normally you can only handle five。
  就像是你咬了一大口三明治,把嘴填得太满了,下巴都动不了了。这个习语指的是做事情不要超出自己的能力。举个例子,你同意一周的时间建10个网站,而通常情况下你只能建5个。
  3. You Can’t Take It With You
  生不带来,死不带去
  You can’t take anything with you when you die, so don’t bother hoarding your stuff or not using it except for “special occasions”. Live now, because all your stuff is going to be around long after you’re gone。
  当你死时,什么东西也带不走。所以不要贮藏东西或只有“特殊场合”才使用某些东西。活在当下,因为在你走了之后,那些东西还会长时间存在。
  4. Everything But the Kitchen Sink
  一应俱全/无所不包
  This implies that nearly everything has been packed/taken/removed. For instance, if someone said: “The thieves stole everything but the kitchen sink!” it meant that they took everything they could carry; it’s damned hard to remove a sink and carry it around。
  这指的是无所不包。例如,如果有人说:“The thieves stole everything but the kitchen sink!”指的是贼把能搬的东西都搬走了;很难卸下水槽并随身携带。
  5. “Over My Dead Body”
  “休想”
  When the only way you’ll allow something to happen is if you’re no longer alive to stop it。
  你允许某事发生的*方式是你不再活在世上,无法去阻止它。
  6. Tie the Knot
  喜结连理
  To get married. This is left over from the old tradition of handfasting, wherein the hands of the bride and groom would be tied together with a length of ribbon to symbolize that their lives were fastened together permanently。
  结婚。这是从婚约的古老传统遗留下来的,新郎和新娘的手用缎带系在一起, 代表他们的生活永远地系在了一起。
  7. Don’t Judge a Book By Its Cover
  不要以貌取人
  Things aren’t always what they appear to be at first glance, so it’s a good idea to give something a chance, even if its outward appearance isn’t immediately attractive。
  事情并不总是眼看上去的样子,所以即使事物的外观不能立刻吸引你,也要给它们一些机会。
  *The exception to this might be actual books that have hideous covers: those tend to be terrible all around, and in cases such as these, it’s best to contact the author or publisher and recommend a good graphic designer。
  *例外情况可能是封皮骇人的书籍:那些书无论放在哪里都很吓人,在这种情况下,*好联系作者或出版商,并推荐好的平面设计师。
  8. When Pigs Fly
  永无可能
  This means “never”. Pigs aren’t about to sprout wings and take flight anytime soon, so if someone says to their kid that they can get a forehead tattoo when pigs fly, it’s not gonna happen。
  这意味着“不可能”。猪不可能在*内长出翅膀飞起来。 所以如果有人这样对*说, 当猪能飞时就能在前额上纹身,意思是这样的事是不会发生的。
  9. A Leopard Can’t Change His Spots
  江山易改,本性难移
  Basically: you are who you are. Just like a leopard can’t concentrate really hard and change the pattern on its skin, people can’t change who they really are at heart。
  基本的意思:你就是你自己。就像是豹子很难集中精力并改变皮肤上的图案一样,人们很难从本质上进行改变。
  10. Wear Your Heart on Your Sleeve
  感情外露
  To freely show and express all of your emotions, as though your heart were on the outside of your body。
  自由地展示和表达你所有的情感,就像是把你的心放在身体外面一样。
  11. Bite Your Tongue!
  *持安静
  Stick your tongue between your teeth (gently), and then try to speak. You can’t say a word, can you? To bite one’s tongue means to stay quiet: literally to hold the tongue still so it can’t make a sound. This goes along with:
  把舌头放在上下牙齿间(轻轻地),然后试着说话。你一个字也说不出来,是吧?“To bite one''s tongue”指的是*持安静:字面意思是让舌头静止不动,这样不会发出声音。随之而来的是:
  12. Put a Sock In It
  闭嘴
  The idea behind this is that if you stuffed a sock in your mouth, you’d be quiet… so if you tell someone to “put a sock in it”, you’re telling them to shut up。
  意思是如果你的嘴里塞了一只袜子,你就会安静下来....。。所以如果你对别人说“put a sock in it”,你是告诉他们不要说话了。
  13. Let Sleeping Dogs Lie
  莫惹是非
  If a couple of dogs had been fighting and are now sleeping peacefully, it’s best to just leave them alone. The idea behind this one is to avoid bringing up old arguments so they’ll just be argued about again。
  如果几条狗打了一架后现在在安静地睡觉,*好让它们独自呆着。这个谚语背后的意思是,尽量不要提出以前争论过的问题,避免再一次争论。
  14. Foam at the Mouth
  非常愤怒
  To hiss and snarl in anger like a rabid dog (whose mouth would be foamy as he jumps around like crazy and tries to bite people)。
  像疯狗一样发出嘘声和愤怒的咆哮(疯狗的嘴上全是泡沫,它疯了一样的跳来跳去并想咬人)。
  15. A Slap on the Wrist
  轻微的惩罚
  A very, very mild punishment. To be slapped on the wrist doesn’t hurt much, and isn’t a deterrent from misbehaving again。
  非常小的惩罚。在手腕上拍一下不会造成伤害,对行为不当无震慑作用。
  16. You Are What You Eat
  人如其食
  This is the idea that everything you eat influences your health and well-being. If you eat nothing but junk food, you’ll end up unhealthy and malnourished, so be sure to eat
英语 习语
分享到:

热门雅思培训课程推荐

  • 适用人群
  • 词汇量1000
  • 词汇量1500
  • 词汇量2000以上
  • 词汇量6000以上
  • 开课时间
  • 热报中
  • 滚动开班
  • 即将开班
  • 热报中

获取验证码

立即获取

稍后有专业老师给你回电,请保持电话畅通
沪ICP备 17003234 号 图书经营许可证:第A7651号 版权所有:上海朗阁教育科技股份有限公司 Copyright 2005 LONGRE EDUCATION GROUP All Rights Reserved