朗阁首页 > 留学频道 > 留学资讯 > [双语]屌丝将成*主流消费群

[双语]屌丝将成*主流消费群

来源:网络 2013-07-03 编辑:PMC_ivy 雅思托福0元试学

备考资料免费领取

“屌丝”一词原是对那些既没钞票又没相貌,整天在宅家里打游戏,前途一片渺茫的年轻人的侮辱性称谓,换个词说就是失败者的意思。但随着这一词语走红网络,各种背景的*年轻人都开始自嘲为“屌丝”。

  The term diaosi originated as an insult for a poor, unattractive young person who stayed at home all day playing video games, with dim prospects for the future -- in other words, a loser. Yet as the term went viral on the Internet, Chinese youth from all backgrounds began to embrace it. “屌丝”一词原是对那些既没钞票又没相貌,整天在宅家里打游戏,前途一片渺茫的年轻人的侮辱性称谓,换个词说就是失败者的意思。但随着这一词语走红网络,各种背景的*年轻人都开始自嘲为“屌丝”。
  It has become a self-deprecating counter to the gaofushuai, or the "tall-rich-handsome," those with status, success, and bright futures. The number of people who refer to themselves as diaosi has continued to grow, and it is slowly transforming into a descriptor of the ordinary Chinese citizen who faces everyday struggles and hardships。和这一自贬词语相对的是“高富帅”,就是“个子高,有钱又有貌”的人,他们有地位,活得很成功,前途一片光明。而管自己叫“屌丝”的人越来越多,这一词语也渐渐演化成了*市井小民的代名词,他们每天都要面对各种艰辛,努力谋生。
  This infographic, created by Sohu Business, posits that the time of the sought-after high-end Chinese consumer, drawn to high-end brands and other symbols of status, may be ending. In their place, the diaosi are poised to become the mainstream consumers in China. It also hints at a future turning point: China''s underdogs just may become the country''s mainstream。这些图表可以看出*高端人群人热衷于*商标和其它象征*地位商品的时代已经过去了,现在“屌丝”成了*主流消费者;另一个转折点是,草根阶层成为*的主流群体。
  Ever since GDP growth dropped to 7.8 percent in 2012, the Chinese economy hasn''t been quite as robust. Affected by the economic environment, China''s luxury goods consumption has substantially declined, giving business people a big headache。自2012年*GDP增长下降至7.8个百分点之后,*经济发展也趋向疲软。受经济环境影响,**品消费量大幅下跌,商人对此大为头痛。
  We''ve heard that the diaosi''s main profession is "moving bricks" , but this doesn''t seem to be the real situation .。.我们知道屌丝的主要工作是“搬砖”,但事实好像并非如此……
  Programmers and media industry workers had the highest percentage of self-identified diaosi, but only fewer than 10 percent of civil servants self-identified as diaosi。自称为“屌丝”的人群中,有很大一部分人都在编程和传媒行业工作,只有不到10%的公务员自认为是“屌丝”。
  The diaosi identity is strongest in the 30 to 39 year-olds, with more than 80 percent identifying as such。自认为“屌丝”人大多是30至39岁的人,他们占到所有屌丝人口的80%以上。
 

双语 屌丝 消费群
分享到:

热门雅思培训课程推荐

  • 适用人群
  • 词汇量1000
  • 词汇量1500
  • 词汇量2000以上
  • 词汇量6000以上
  • 开课时间
  • 热报中
  • 滚动开班
  • 即将开班
  • 热报中

获取验证码

立即获取

稍后有专业老师给你回电,请保持电话畅通
沪ICP备 17003234 号 图书经营许可证:第A7651号 版权所有:上海朗阁教育科技股份有限公司 Copyright 2005 LONGRE EDUCATION GROUP All Rights Reserved