朗阁首页 > 留学频道 > 留学资讯 > [双语]《神探夏洛克》主演们的*昵称

[双语]《神探夏洛克》主演们的*昵称

来源:网络 2013-12-17 编辑:pmc_vicky 雅思托福0元试学

备考资料免费领取

众所周知本尼迪克特·康伯巴奇主演的英剧《神探夏洛克》在*享有极高的人气。但这部热门英剧的两位主演可能并不知道:*的剧迷们还给他们取了很亲切的昵称:卷福和花生。

  As Chinese fans go potty for the BBC''s Sherlock, it emerges that they have some rather endearing nicknames for its two stars.

  *粉丝对英剧《神探夏洛克》着迷不已,现在我们发现,*粉丝还给两位主角起了昵称以表达自己的衷爱。

  It is no secret that BBC drama Sherlock and its star Benedict Cumberbatch are enormously popular in the world’s most populous country.

  众所周知,本尼迪克特·康伯巴奇主演的英剧《神探夏洛克》在*这个人口*多的国家享有极高的人气。

  But what is perhaps less well known is the nicknames Chinese fans have given the two stars of the hit drama: Curly Fu and Peanut.

  但不少人并不知道,*粉丝给这部热门英剧的两位主角起了昵称:卷福和花生。

  Cumberbatch''s Sherlock is known as Curly Fu – Curly because of the coils of locks he sports for the role and Fu which is a shortening of  Holmes in Chinese.

  康伯巴奇饰演的夏洛克被称为“卷福”——“卷”字取自他在角色中一绺绺的卷发造型,“福”字是Holmes(“福尔摩斯”)中译名的缩写。

  Freeman, who plays John Watson, is called Peanut for the rather more mundane reason that the actor''s name in its Chinese form – Hua Sheng – sounds a lot like the Mandarin for the nut.

  饰演约翰·华生的弗里曼被称为花生。这个名字的来由更容易理解——这一角色姓名的中译名,“华生”听起来与“花生”相近。

  The country''s fixation on Sherlock was thrown into sharp focus during David Cameron’s official visit last week.

  上周英国首相戴维·卡梅伦访华期间,对这部英剧着迷的*粉丝也把这部剧作为了与英国首相对话的焦点。

  However, the bad news is that Chinese fans will have to wait longer than the 1 January UK air date for Sherlock series three to reach them.

  然而,*粉丝可能要听到坏消息了——《神探夏洛克》第三季在明年1月1日在英国首播,*粉丝可能要等到1月1日之后了。
 

双语
分享到:

热门雅思培训课程推荐

  • 适用人群
  • 词汇量1000
  • 词汇量1500
  • 词汇量2000以上
  • 词汇量6000以上
  • 开课时间
  • 热报中
  • 滚动开班
  • 即将开班
  • 热报中

获取验证码

立即获取

稍后有专业老师给你回电,请保持电话畅通
沪ICP备 17003234 号 图书经营许可证:第A7651号 版权所有:上海朗阁教育科技股份有限公司 Copyright 2005 LONGRE EDUCATION GROUP All Rights Reserved