朗阁首页 > 留学频道 > 职场英语 > [双语阅读]7色记忆十三五中的热词英语翻译

[双语阅读]7色记忆十三五中的热词英语翻译

来源:网络 2015-11-17 编辑:朗阁小编 雅思托福0元试学

备考资料免费领取

“十三五”有何种魅力引得*上上下下的民众关注呢?友友们,跟着小编一起看看今年“七彩”的十三五。

前一阵十三五一放出“全面放开二孩政策”的消息,有网友就出了这么一个段子:50后喜,可以多抱个孙子;60后,悔,生的不是时候;70后,纠结,生还是不生;80后,忙,抓紧时间;90后,愁,该生不生也不对!注定折腾之夜!

“十三五”有何种魅力引得*上上下下的民众关注呢?跟着雅思培训小编一起看看今年“七彩”的十三五。

7色记忆法:“十三五”中的热词都怎么翻译

二孩及户籍政策(Two-child Policy & Reform of Household Registration System)

全面实施一对夫妇可生育两个*(all couples to have two children)政策;积极开展应对人口老龄化(aging of population)行动;全面放开养老服务市场(elderly care service)。深化户籍制度改革(execution of changes to the household registration system),促进有能力在城镇稳定就业和生活的农业转移人口举家进城落户,并与城镇居民有同等权利和义务。实施居住证制度(residence permit system),努力实现基本公共服务常住人口(permanent population)全覆盖。

7色记忆法:“十三五”中的热词都怎么翻译

大病*险(Critical Illness Insurance)

The Party proposed advancing the comprehensive reform of public-owned hospitals, breaking their mechanisms for seeking profits and building a personnel and remuneration system appropriate for the health industry.
全面推进公立医院综合改革,破除逐利机制,建立符合医疗行业特点的人事薪酬制度。

7色记忆法:“十三五”中的热词都怎么翻译

扶贫攻坚(Poverty Relief)

Eliminating poverty in rural areas is the most difficult challenge to building a moderately prosperous society.
农村贫困人口脱贫是全面建成小康社会*艰巨的任务。
To this end, the government plans to issue poverty-relief policies and improve infrastructure in rural areas, including roads, access to water, power and Internet.
政府计划通过扶贫政策,改善农村道路、取水、电力、网络等方面基础建设,解决这一问题。

7色记忆法:“十三五”中的热词都怎么翻译

改善生态(Improving the ecological environment)

The proposals promised that China will wage an "energy revolution," by ramping up the exploration of clean, safe resources to replace coal and other fossil fuels.
《建议》指出,通过增加对清洁能源和安全能源替代煤及其他化石燃料的探索,我国将进行一场“能源革命”。
The country will continue to develop wind, solar, biomass, water, geothermal and nuclear energy, as well as explore deposits natural, shale and coal bed gases.
我国将继续开发风能、太阳能、生物燃料、水、地热和核能,并探索对自然沉积物、页岩及煤层气的利用。

7色记忆法:“十三五”中的热词都怎么翻译

公共服务(Public Service)

坚持普惠性、*基本、均等化、可持续方向,从解决人民*关心*直接*现实的利益问题入手,增强政府职责(responsibilities of government),建立更高效的公共服务(more efficient public services)。

7色记忆法:“十三五”中的热词都怎么翻译

教育公平(Equal Education)

我国将通过*教育质量(enhence the quality of education),推动义务教育均衡发展(promote a balanced development of compulsory education),普及*阶段教育(make senior secondary education basically universal),实现家庭经济困难学生资助全覆盖,促进教育公平。

7色记忆法:“十三五”中的热词都怎么翻译

就业创业(Employment and Entrepreneurship)

坚持就业优先战略,实施更加积极的就业政策(more proactive employment policy),创造更多就业岗位,着力解决结构性就业矛盾。完善创业扶持政策(aid system for job seekers),鼓励以创业带就业,建立面向人人的创业服务平台(service platform for entrepreneurship)。



如果还有什么疑问,可以在线咨询我们的老师。


填写以下表单,免费领取雅思、托福、SAT备考资料:


十三五 热词 二胎政策 双语 中英 翻译
分享到:

热门雅思培训课程推荐

  • 适用人群
  • 词汇量1000
  • 词汇量1500
  • 词汇量2000以上
  • 词汇量6000以上
  • 开课时间
  • 热报中
  • 滚动开班
  • 即将开班
  • 热报中

获取验证码

立即获取

稍后有专业老师给你回电,请保持电话畅通
沪ICP备 17003234 号 图书经营许可证:第A7651号 版权所有:上海朗阁教育科技股份有限公司 Copyright 2005 LONGRE EDUCATION GROUP All Rights Reserved